Версия для печати
Встреча поэтов со студентами ДГПУ

DSC 0497 resultВ понедельник, 9 ноября, кафедра литературы ДГПУ со студентами филологического факультета была приглашена на вечер – встречу в поэтической гостиной Театра Поэзии. Участниками и гостями вечера были молодые поэты - Фазир Джаферов (Дагестан), Наталья Тарковская (Москва), Йонас Эберлейн (Германия).

После приветственного слова Председателя Союза Писателей РД Магомеда Ахмедова началось действо, увидеть и услышать которое собрались те, кому доступно понимание живой Поэзии. Полилось напевно-молитвенное слово Поэта Фазира Муалима. Удивительное по своему ритму и строфике звучание поэтического слова, пластическая гибкость, гармоническое взаимопроникновение напевного и стихотворного начал, сама авторская концепция стиха с поисками духовной опоры в мироздании, пророческие прозрения и исповедальное переосмысление пережитого органично входили в контекст сакрального слова Поэта, обращенного глубоко внутрь и ко всему человечеству. Поэзия Фазира Муалима рождала образы, суггестивно реализовывалась в эмоциональном восприятии стиха, приобретала энергетическую и функциональную силу, насыщаясь религиозными, философскими, ментальными ассоциациями.

Вечер поэзии продолжили гости из Москвы и Германии. Наталья Тарковская - представитель знаменитого дома Тарковских представила вниманию слушателей свои стихи. Тихая струящаяся речь и сильный по эмоциональному воздействию потенциал поэтического слова молодого талантливого поэта затронули самые сокровенные струны души всех присутствующих в зале.

Автор, ощущение Автора - основной нерв понимания поэзии и традиция – литературная, классическая, неизбывная («…поэзия сама -

Одна великолепная цитата» А. Ахматова) - слышались в каждой ноте стиха Натальи Тарковской. Поэтический диалог поддержал, расширяя его пространственные и ассоциативные границы - гость из Германии - Йонас Эберлейн - профессиональный переводчик и поэт по духу! Звучали пленительные и величественные строки из Г.Гейне «Лорелея» - легенды о девушке, которая каждый вечер появляется на прирейнской скале и при лунном свете поёт столь дивно, что гребцы, забыв об опасности, устремляются к ней и погибают в пучине волн - на языке блистательных и непревзойденных романтиков, стремившихся как можно глубже понять и выразить душу народа, отразившуюся в народных поверьях, сказках и преданиях.

Слово не нуждалось в переводе, ибо искусство поэзии - вне географических и национальных привязанностей. Оно рождало таинство, касалось души, проникало в сердца. Со сцены звучали стихи молодых поэтов, живой диалог с аудиторией продолжался дотемна, избегая временного, конечного, и каждый внимающий слову поэзии осознавал неотделимость красоты человека от способности духовно расти.

 

Кафедра литературы

*Примечание: За информацию, оценки и точку зрения ответственность несут авторы статей.